Νατασα Γκουτζικιδου «Ηταν ευσεβης μου ποθος να γραψω κατι, που διαδραματιζεται στον Εβρο»

Το νέο της μυθιστόρημα «Για σένα μόνο» παρουσιάζεται τη Δευτέρα στη Λέσχη Κομοτηναίων

Στον τόπο καταγωγής, την Θράκη, επιστρέφει η κ. Νατάσα Γκουτζικίδου, συγγραφέας του μυθιστορήματος με τίτλο «Για σένα μόνο» που κυκλοφόρησε από τις Εκδόσεις «Μάτι». Εβρίτισσα στην καταγωγή και συγκεκριμένα από το Διδυμότειχο η κ. Γκουτζικίδου ανεβαίνει στην Θράκη για την παρουσίαση του 10ου μυθιστορήματός της, το οποίο θα παρουσιαστεί στην Κομοτηνή, την προσεχή Δευτέρα 24 Οκτωβρίου και ώρα 20:00, από τα βιβλιοχαρτοπωλεία «Βαφειάδης», τον Σύλλογο Εβριτών ν.Ροδόπης και τις εκδόσεις «Μάτι» στη Λέσχη Κομοτηναίων.
 
Κατά τη διάρκεια της παρουσίασης για το βιβλίο θα μιλήσουν η συγγραφέας κ.Άση Κιούρα και η φιλόλογος κ.Ρένα Σαμαρά-Μάινα, ενώ η συγγραφέας θα έχει την ευκαιρία να συνομιλήσει με τους αναγνώστες και να υπογράψει αντίτυπα του βιβλίου της.
 
Η κ. Γκουτζικίδου σπούδασε Κοινωνιολογία στο Πάντειο Πανεπιστήμιο, με σαφή προτίμηση προς την εγκληματολογία. Σήμερα συνδυάζει την επαγγελματική της αυτή ενασχόληση, με την συγγραφή, μετρώντας ήδη 9 χρόνια παρουσίας στον χώρο της ενήλικης και παιδικής λογοτεχνίας.
 
Με αφορμή την παρουσίαση του νέου της μυθιστορήματος, η ιστορία του οποίου διαδραματίζεται στο Διδυμότειχο, η κ.Γκουτζικίδου μίλησε στον «ΠτΘ» για τη χαρά της επιστροφής στα πάτρια εδάφη της, την πλοκή του βιβλίου αλλά και την γενικότερη ενασχόλησή της με τη συγγραφή.
 
Ο λόγος στην ίδια…
 
ΠτΘ: Επιστρέφετε στον τόπο καταγωγής σας, για την παρουσίαση του νέου σας μυθιστορήματος με τίτλο «Για Σένα Μόνο». Πώς νοιώθετε για την επιστροφή σας αυτή;
Ν.Γ.:
Σίγουρα δεν υπάρχει μεγαλύτερη χαρά για έναν συγγραφέα, από την παρουσίαση του έργου του στον τόπο καταγωγής του. Για μένα είναι μεγάλη χαρά και εξίσου μεγάλη τιμή, πόσο δε μάλλον για ένα βιβλίο που εξελίσσεται στο Διδυμότειχο που είναι και ο δικός μου τόπος καταγωγής.
 
ΠτΘ: Το τελευταίο σας μυθιστόρημα μάλιστα διαδραματίζεται στην περιοχή του Διδυμοτείχου. Πείτε μας δύο λόγια για την υπόθεσή του.
Ν.Γ.:
Η ιστορία του βιβλίου ξεκινάει από την Αθήνα, όπου δύο παιδικοί φίλοι αποφασίζουν πως αυτό που θέλουν δεν είναι απλώς να παραμείνουν φίλοι, αλλά κάτι παραπάνω. Αποτελούν ο ένας τον ερωτικό πόθο του άλλου και αποφασίζουν να βρεθούν στο Διδυμότειχο απ’ όπου κατάγονται και οι δύο. Υπάρχει ωστόσο ένα κρυμμένο μυστικό, το οποίο γυρίζει γύρω από έναν θάνατο, ένα τροχαίο που αφαίρεσε τη ζωή της καλύτερης φίλης της πρωταγωνίστριας μας. Στην πράξη τα πράγματα αποδεικνύονται πως δεν είναι τόσο απλά και φαινομενικά, όπως πίστευαν μέχρι τότε, και η αποκάλυψη της αλήθειας γύρω από το συγκεκριμένο τροχαίο έρχεται να ανατρέψει για τα καλά τις ζωές των ηρώων μας. 

«Το βιβλίο αυτό είναι σαν να καλύπτει ένα πολύ μεγάλο μέρος της δικής μου ζωής, χωρίς να είναι αυτοβιογραφικό» 

ΠτΘ: Πώς αποφασίσατε να επιστρέψετε και συγγραφικά στην ιδιαίτερη πατρίδα σας;
Ν.Γ.:
Ήταν ευσεβής πόθος για μένα να γράψω κάτι που διαδραματίζεται στον Έβρο, παρά το γεγονός ότι η έμπνευση για το πρώτο μου μυθιστόρημα «Το μυστικό των αλόγων» ήταν ο σιδηροδρομικός σταθμός του Πυθίου. Νοιώθω πολύ ευτυχισμένη γι’ αυτό το βιβλίο. Ό,τι και να πω θα είναι λίγο, γιατί περιγράφει μέρη και τόπους που έχω περπατήσει, έχω ζήσει, τόπους από τους οποίους έχω μνήμες. Κάποιος δε που ξέρει καλά ενδεχομένως τη δική μου ζωή, μπορεί να αναγνωρίσει ανθρώπους που τον περιβάλλουν. Επομένως είναι σαν να καλύπτει ένα πολύ μεγάλο μέρος της δικής μου ζωής, παρά το γεγονός ότι το βιβλίο δεν είναι αυτοβιογραφικό.
 
ΠτΘ: Υπάρχουν ιστορικά στοιχεία στο βιβλίο για την περιοχή του Διδυμοτείχου;
Ν.Γ.:
Αμιγώς ιστορικά στοιχεία δεν υπάρχουν. Υπάρχουν όμως αναφορές στο κάστρο του Πυθίου και στο κάστρο του Διδυμοτείχου. Έχω ωστόσο περάσει κάποια λαογραφικά στοιχεία, αν μπορούμε να το πούμε έτσι. Μεγάλωσα με το κάστρο του Πυθίου, το «ζωντάνι» όπως το αποκαλούν οι ντόπιοι και το οποίο η δική μου παιδική φαντασία είχε διογκώσει, όπως και όλες αυτές τις ιστορίες. Στο βιβλίο χρησιμοποιώ ωστόσο το λαογραφικό- παραδοσιακό κομμάτι της περιοχής. Είναι πολύ εύκολο για κάποιον που έχει έρθει στο Διδυμότειχο να αναγνωρίσει κομμάτια του, από τα καφέ μέχρι το κάστρο της περιοχής.

«Η συγγραφή κάνει έναν κοινωνιολόγο να εκτιμά πολύ περισσότερο το αντικείμενο των σπουδών του» 

ΠτΘ: Έχετε σπουδάσει Κοινωνιολογία, στο Πάντειο Πανεπιστήμιο. Θα μπορούσε να πει κανείς, ότι λόγω της ενασχόλησής με τον άνθρωπο και την κοινωνία, η συγγραφή αποτέλεσε λογική συνέπεια για εσάς…
Ν.Γ.:
Παρά το γεγονός ότι όταν πέρασα στην συγκεκριμένη σχολή δεν την αξιολόγησα τόσο θετικά, στην πορεία των πραγμάτων ανακάλυψα ότι αφενός πρόκειται για μία υπέροχη επιστήμη που αγαπώ να υπηρετώ, αφετέρου σου δίνει πάρα πολλά ερεθίσματα για να εξάψεις την φαντασία σου. Η κοινωνιολογία, όταν την διδάσκεσαι, περικλείει και άλλα πράγματα όπως η ψυχολογία, η εγκληματολογία, η λαογραφία, η ιστορία κ.ο.κ. Επομένως νομίζω ότι για έναν κοινωνιολόγο η συγγραφή έρχεται ως επιστέγασμα όλων αυτών, που έχει σπουδάσει και σε κάνει και σένα να εκτιμάς πολύ περισσότερο το αντικείμενο των σπουδών σου. 

«Τα παιδιά, ως αναγνώστες, είναι πιο ανοιχτά στο ερέθισμα, πιο εύκολο να επικοινωνήσεις μαζί τους, αρκεί να αποφασίσεις να τα πλησιάσεις πραγματικά» 

ΠτΘ: Έχετε ασχοληθεί και με την παιδική λογοτεχνία. «Η Δανάη στο παλάτι του ήλιου» είναι το παιδικό μυθιστόρημα που φέρει την υπογραφή σας. Πώς στραφήκατε σε αυτή και ποιες οι δυσκολίες που ενδεχομένως αντιμετωπίσατε, αν σκεφτεί κανείς ότι τα παιδιά θεωρούνται πιο απαιτητικό κοινό σε σχέση με τους ενήλικες;
Ν.Γ.:
Δεν θεωρώ τον εαυτό μου συγγραφέα παιδικής λογοτεχνίας, υπό την έννοια ότι το βιβλίο αυτό ήταν περισσότερο μία εσωτερική μου ανάγκη να γράψω ένα παραμύθι, παρά οτιδήποτε άλλο. Το συγκεκριμένο βιβλίο γράφτηκε το 2007 όταν ξέσπασε η φωτιά στην Πάρνηθα, όπου είναι αρκετά κοντά στο δικό μου σπίτι. Οπότε όλα αυτά τα γεγονότα, το να βλέπεις το βουνό να καίγεται όλο το βράδυ και το επόμενο πρωί να βλέπεις τα πάντα καλυμμένα από στάχτη, σαν χιόνι, νομίζω ότι κατά κάποιον τρόπο με στιγμάτισαν και ήταν ο λόγος που με παρακίνησαν να γράψω το βιβλίο. Το κοινό νομίζω ότι είναι εξίσου απαιτητικό και στις δύο περιπτώσεις και δεν θεωρώ ότι τα παιδιά είναι πιο δύσκολα. Τα παιδιά είναι πιο ανοιχτά στο ερέθισμα, πιο εύκολο να επικοινωνήσεις μαζί τους, αρκεί να αποφασίσεις να τα πλησιάσεις πραγματικά. Βέβαια η ευθύνη είναι διαφορετική. Αλλιώς φιλτράρει ένα παιδί τα ερεθίσματα που του προσφέρεις, αλλιώς τα επεξεργάζεται ένας ενήλικας. Υπό αυτή την έννοια σαφώς και είναι ένα πιο δύσκολο κοινό τα παιδιά. Επειδή όμως εγώ δουλεύω με παιδιά θεωρώ ότι πραγματικά είναι πολύ πιο καλοί δέκτες και ανοιχτά μυαλά. Εκφράζουν απόλυτα αυτό που σημαίνει παιδί. Προτιμώ ωστόσο να γράφω για ενήλικες. Δεν ξέρω γιατί, μου βγαίνει ίσως πιο αυθόρμητα. Μεστώνει στην εμπειρία. 

«Το ιστολόγιό μου είναι για μένα ο προσωπικός μου χώρος» 

ΠτΘ: Διατηρείτε και ένα προσωπικό ιστολόγιο, στο οποίο μοιράζεστε συγγραφικές και όχι μόνο σκέψεις με τους αναγνώστες σας. Πώς το ξεκινήσατε; Αποτελεί για εσάς ένα εργαλείο επικοινωνίας με τους αναγνώστες σας;
Ν.Γ.:
Το διαδίκτυο είναι ένας πολύ καλός τρόπος να έρθεις κοντά με το κοινό σου. Βοηθάει προς όλες τις κατευθύνσεις, από όποια οπτική γωνία και αν το δούμε. Από κει και πέρα, πέρα από τα βιβλία, μ’ αρέσει πολύ να γράφω. Μπορώ να γράψω ανά πάσα στιγμή. Ακόμα και όταν κλείσουμε αυτή τη συνομιλία, εγώ έχω πάρει κάτι που θα ήθελα να βάλω κάπου. Μ’ αρέσει να καταθέτω τις σκέψεις μου και διαπίστωσα στην πορεία των πραγμάτων, παρότι το ξεκίνησα λίγο διστακτικά, ότι είναι ένας χώρος που είναι δικός μου. Τον αισθάνομαι σαν το σπίτι μου, οπότε ό,τι σκέφτομαι πάω και το τοποθετώ εκεί. Ακριβώς αυτό είναι και το ιστολόγιό μου για μένα. Ο προσωπικός μου χώρος. 

«H ιστορία μέχρι στιγμής αποδεικνύει ότι ορθώς έχω δώσει ψήφο εμπιστοσύνης στις εκδόσεις “Μάτι”» 

ΠτΘ: Στο μυθιστόρημά σας αυτό συνεργάζεστε με έναν νεοσύστατο εκδοτικό οίκο, τις εκδόσεις «Μάτι». Πώς και γιατί επιλέγετε να δώσετε ψήφο εμπιστοσύνης σε έναν μικρό εκδοτικό οίκο;
Ν.Γ.:
Η συνεργασία μας ξεκίνησε από το προηγούμενο μυθιστόρημά μου «Η Βροχή πάνω στην πέτρα» για να ακολουθήσει και το παιδικό μου βιβλίο που εκδόθηκε εκεί. Μου αρέσει να στηρίζω τους μικρούς εκδοτικούς οίκους. Λείπει αυτό το απρόσωπο. Θέλεις να μιλήσεις με τον εκδότη σου και ξέρεις ότι θα τον πάρεις και θα μιλήσεις απευθείας μαζί του ό,τι και αν γίνει. Σαφώς υπάρχουν κάποια μειονεκτήματα μερικές φορές, αλλά στο ζύγι σημασία έχει τι υπερτερεί. Για μένα υπερτερούν τα θετικά μίας τέτοιας συνεργασίας. Η συνεργασία μας με τις εκδόσεις «Μάτι» είναι μια καλή συνεργασία, σε στέρεες βάσεις και συνεννόηση. Σαφώς σε όλες τις συνεργασίες, υπάρχουν διαφωνίες, δεν παρουσιάζουμε έναν ιδανικό κόσμο. Πρόκειται όμως για έναν δυναμικό εκδοτικό οίκο, που παρά το γεγονός ότι δεν ανταποκρίνεται ίσως στο βεληνεκές κάποιων μεγάλων εκδοτικών οίκων με μακραίωνη ιστορία από πίσω τους, προσπαθούν πολύ, κάνουν κινήσεις που φέρνουν κοντά το κοινό τους και η ιστορία μέχρι στιγμής αποδεικνύει ότι ορθώς έχω δώσει ψήφο εμπιστοσύνης στις εκδόσεις «Μάτι».

«Η σχέση συγγραφέα και αναγνώστη είναι μία σχέση ανταποδοτικότητας» 

ΠτΘ: Ποιο θα ήταν το μήνυμα που θα θέλατε να στείλετε στο κοινό της Θράκης που θα δώσει το «παρών» στις παρουσιάσεις του βιβλίου σας;
Ν.Γ.:
Θα ήθελα να τους πω ένα πολύ μεγάλο ευχαριστώ για τη στήριξη. Είναι πολύ όμορφο να σε υποδέχεται ο τόπος σου. Και αυτό που πρέπει να θυμόμαστε οι συγγραφείς και ο εκδοτικός κόσμος είναι ότι οφείλουμε να σεβόμαστε τον αναγνώστη μας, γιατί αυτός είναι που μας διαβάζει, αυτός που αφιερώνει χρόνο και χρήματα και αν μη τι άλλο το καλύτερο που μπορούμε να κάνουμε για εκείνον να είμαστε πραγματικά, κοντά του από τη δική του οπτική γωνία, είτε αυτό σημαίνει μείωση των τιμών είτε προσεγμένα βιβλία, που αποδεικνύει ότι είναι μία σχέση ανταποδοτικότητας και όχι μονόπλευρη. 

google-news Ακολουθήστε το paratiritis-news.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις.